Une tarte à la crème avec du poison pour rats. La Madone aux Pays-Bas
DOI :
https://doi.org/10.18352/relief.908Mots-clés :
Dekobra, Dutch literary Field, Middlebrow, Translation, ReceptionRésumé
Peu de temps après la publication de La Madone des sleepings en 1925, Maurice Dekobra devient un nom familier parmi les lecteurs et les critiques néerlandais. En cartographiant la réception critique du roman de Dekobra aux Pays-Bas, cet article explore les attitudes des journalistes et des critiques néerlandais envers la littérature française populaire durant la période de l’entre-deux-guerres. Quelles conceptions de la littérature et de la culture étaient en jeu et quels intérêts institutionnels étaient en cause ? Que révèle la réception de Dekobra sur les conditions du champ littéraire néerlandais ?
Téléchargements
Téléchargements
Publié
Numéro
Rubrique
Licence
© Erica van Boven, Mathijs Sanders 2015

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.
Tous les articles dans RELIEF sont publiés en libre accès sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0). Sous ce régime les auteurs conservent les droits d'auteur mais ils consentent à toute sorte d'utilisation de leur texte pourvu qu'il soit correctement cité.