A cream pie with rat poison. La Madone in the Netherlands
DOI:
https://doi.org/10.18352/relief.908Keywords:
Dekobra, Dutch literary Field, Middlebrow, Translation, ReceptionAbstract
Shortly after the publication of La Madone des sleepings in 1925, Maurice Dekobra became a household name among Dutch readers and critics. By mapping the critical reception of Dekobra’s novel in the Netherlands, this article explores the attitudes of Dutch journalists and critics towards popular French literature during the interwar period. Which conceptions of literature and culture were involved and which institutional interests were at stake? What does the reception of Dekobra reveal about the conditions of the Dutch literary field?![](https://revue-relief.org/public/journals/5/submission_9087_9087_coverImage_fr_CA.png)
Downloads
Published
2015-06-22
Issue
Section
Articles - thematic dossier
License
All articles published in RELIEF appear in Open Access under the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0). Under this licence, authors retain ownership of the copyright of their article, but they allow its unrestricted use, provided it is properly cited.
How to Cite
“A cream pie with rat poison. La Madone in the Netherlands” (2015) RELIEF - REVUE ÉLECTRONIQUE DE LITTÉRATURE FRANÇAISE, 9(1), pp. 77–88. doi:10.18352/relief.908.