The Rhizomatic Identity of Dora d’Istria
DOI:
https://doi.org/10.18352/relief.764Keywords:
transculturalité, colinguisme, transmédialité, Beckford, GlissantAbstract
Once known as one of the most prominent writers of Southeastern Europe, Dora d’Istria (pen name of Elena Ghica) has now fallen into near oblivion. Paradoxically, her cultural legacy is claimed by several countries (Romania, Albania, Greece, Italy), yet none have taken concrete steps to preserve her memory. Born in Bucharest into the aristocratic family of Mihail Ghica (brother of the ruling prince of the principality of Wallachia), she received an erudite education. She spoke nine foreign languages and wrote all her books in French. This article aims to move beyond debates about her mixed origins by applying Édouard Glissant’s concept of rhizomatic identity – a concept that may help explain not only her life but also her poetics.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2012 Sjef Houppermans

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
All articles published in RELIEF appear in Open Access under the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0). Under this licence, authors retain ownership of the copyright of their article, but they allow its unrestricted use, provided it is properly cited.
