Crossdressing medieval troubadours, Castile to Brazil : Cristóbal de Castillejo (d. 1550) and Augusto de Campos (b. 1931)
DOI:
https://doi.org/10.18352/relief.891Keywords:
Arnaut Daniel, Cristóbal de Castillejo, Augusto Campos, troubadours, modern poetryAbstract
Starting out from a reading of Cristóbal de Castillejo's sixteenth-century sonnet referencing the medieval Occitan troubadours, "Garcilaso y Boscán, siendo llegados", this article reflects on cultural and temporal translations of medieval troubadour lyric. In the second part, it examines in more detail Augusto de Campos's modern Brazilian translations or "transcreations" of Arnaut Daniel's works – the only complete poetic translation in any language of his works.
![](https://revue-relief.org/public/journals/5/submission_9070_9070_coverImage_fr_CA.png)
Downloads
Published
2014-09-29
Issue
Section
Articles - thematic dossier
License
All articles published in RELIEF appear in Open Access under the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0). Under this licence, authors retain ownership of the copyright of their article, but they allow its unrestricted use, provided it is properly cited.
How to Cite
“Crossdressing medieval troubadours, Castile to Brazil : Cristóbal de Castillejo (d. 1550) and Augusto de Campos (b. 1931)” (2014) RELIEF - REVUE ÉLECTRONIQUE DE LITTÉRATURE FRANÇAISE, 8(1), pp. 134–151. doi:10.18352/relief.891.